domingo, 8 de julho de 2012


Dedicado a Agnetha
Cantoras do rádio
Cantantes del radio
 Radio sångare
 (João de Barro, Lamartine Babo, Alberto Ribeiro, Carnaval 1936)

Nós somos as cantoras do rádio

Nosotras somos las cantantes del radio
Vi är radio-sångare

Levamos a vida a cantar

Llevamos la vida a cantar
Vi tar livet att sjunga

De noite embalamos teu sono

De noche acunamos tu sueño
På natten packa vi din sömn

De manhã nós vamos te acordar

De mañana vamos te despertar
I morgon ska vi vaknar du upp

Nós somos as cantoras do rádio

Nosotras somos las cantantes del radio
Vi är radio-sångare

Nossas canções cruzando espaço azul

Nuestras canciones cruzando el espacio azul
Våra låtar som passerar blå utrymme

Vão reunindo num grande abraço

Van reuniendo en un grande abrazo
Kommer att föra samman på en stor kram

Corações de norte a sul

Corazones de norte a sur
Hjärtan från norr till söder

Canto nos espaços afora

Canto en los espacios a fuera
Jag sjunga i utrymmen utanför

Vou semeando cantigas

Voy sembrando cantigas
Jag ska beså låtar

Dando alegria a quem chora

Dando alegría a quien llora
Ger glädje åt vem gråter

Canto, pois sei que minha canção

Canto, pues sé que mi canción
Jag sjunga, eftersom jag vet att min sång

Vai dissipar a tristeza que mora em teu coração

Va disipar la tristeza que vive en tu corazón
Kommer att skingra den sorg som lever i ditt hjärta

Canto para te ver mais contente

Canto para te ver más contento
Jag sjunga för att se dig gladare

pois a ventura dos outros

pues la ventura de los otros
eftersom ventura andra

é a alegria da gente

es la alegría de nosotras
är glädje av människor

Canto, e sou feliz só assim

Canto, y soy feliz sólo así
Jag sjunga, och jag är glad bara så

E agora peço que cantem um pouquinho para mim

Y ahora pido que canten un poquito para mí
Och nu ber jag er att sjunga lite för mig

Nenhum comentário:

Postar um comentário