terça-feira, 17 de setembro de 2013

MEMORIAS DEL DOCTOR MORTIS TOMO 2

El hijo del cadáver
Una bella durmiente, un príncipe necrófilo y un parto en la tumba
La máscara
La naturaleza ya creó predadores con los más sutiles mimetismos y más maquiavélicos ardides.
Pero una máscara carnavalesca...
La vieja tía Enriqueta
Un cuento donde la víctima es la bruja y el rival triunfa pero no lleva

O filho do cadáver
Uma bela adormecida, um príncipe necrófilo e um parto no túmulo
A máscara
A natureza já criou predadores com os mais sutis mimetismos e mais maquiavélicos ardis.
Mas uma máscara carnavalesca...
A velha Henriqueta
Um conto onde a vítima é a bruxa e o rival triunfa mas não leva
Tradução, revisão e notas de Che Guavira
Já postei aqui a tradução do número 14 relançado em 2012 da revista em quadrinho. Apresento a tradução do volume 2 em texto, com três excelentes contos, bem revisados e com notas.
Ya posté aquí la traducción del número 14 relanzado en 2012 de la revista en historieta. Presento la traducción del volumen 2 en texto, con tres excelentes cuentos, bien revisados y con notas.
Postei também tradução de números de Rocket, quadrinho de ficção-científica de Themo Lobos, o que exemplifica a idade áurea do quadrinho chileno.
Posté también traducción de números de Rocket, historieta de ficción-científica de Themo Lobos, lo que ejemplifica la edad áurea de la historieta chilena.
Quem pensar que a série Doutor Mortis é terror barato se enganará rotundamente.
Quien crea que la serie Doctor Mortis es terror barato se engañará rotundamente.
Vasta obra em quadrinho, radionovela e três volumes em texto, aqui o 2 (só faltou filme), eu diria que os autores, pois Juan Marino tinha suas estórias roteirizadas pela esposa Eva Martinic, são o lovecraft chileno. Uma espécie de zé-do-caixão chileno, só que muito mais criativo. Em torno da personagem diabólica doutor Mortis se criou uma vasta mitologia com desdobramentos dos mais interessantes. Fiquei até pensando se o filme O máscara (The mask) foi copiado do conto do volume 2, A máscara, assim como aquele filme Como se fosse a primeira vez (50 first dates), 2004, teve a idéia tirada do caso relatado por Oliver Sacks em O homem que confundiu sua mulher cum chapéu, relatando o caso do marinheiro que por causa duma lesão cerebral só se recordava de fatos de poucos minutos antes. Também o clássico do terror cinematográfico Nasce um monstro (It’s alive), 1974, parece ter saído de O filho do cadáver. E o terceiro conto? Já vimos tantas estórias semelhantes.
Vasta obra en historieta, radionovela y tres volúmenes en texto, aquí el 2 (solo faltó película), yo diría que los autores, pues Juan Marino tenía sus estorias guionizadas por la esposa Eva Martinic, son el lovecraft chileno. Una especie de zé-do-caixão chileno, pero mucho más creativo. En torno de la personaje diabólica doctor Mortis se crió una vasta mitología con desdoblamientos de los más interesantes. Hasta me llevó a pensar si la película El máscara (The mask) fue copiado del cuento del volumen 2, La máscara, así como aquella película 50 primeras citas (50 first dates), 2004, tuvo la idea sacada del caso relatado por Oliver Sacks en El hombre que confundió su mujer con un sombrero, relatando el caso del marinero que por causa de una lesión cerebral sólo se recordaba de hechos de pocos minutos antes. También el clásico do terror cinematográfico ¡Está vivo! (It’s alive), 1974, parece sacado de El hijo del cadáver. E el tercer cuento? Ya vimos tantas estorias semejantes.
Que o leitor de língua portuguesa conheça essa obra interessante, rica, criativa, que floresceu há poucas décadas nessa estreita faixa espremida pelos Andes, que é o Chile.
Que el lector de lengua portuguesa conozca esa obra interesante, rica, creativa, que floreció hace pocas décadas en esa estrecha cinta aplastada por los Andes, que es el Chile.
Juan Marino - Entrevista, etc.

Nenhum comentário:

Postar um comentário