segunda-feira, 27 de abril de 2015


Enviado e traduzido por Joanco
Excelente trabalho do Joanco que nos brinda com uma ótima tradução e com o acréscimo da versão original da estória.
A aventura publicada em 1941 mostra a Dupla Balística investigando um criminoso que ameaça pessoas ricas usando o nome de Senhor Morte. Tem um dos capangas do vilão que se diferencia dos outros pois quando está com uma faca na mão passa a falar como um psicopata para suas vítimas (seu nome é Sticker). Uma curiosidade é que a dupla de heróis chama um pelo outro no meio da ação usando seus verdadeiros nomes (no caso, Jim e Susana). E o pai da moça ainda acha que a heroína não é estranha para ele.
Mais uma vez obrigado, Joanco e pessoal.

Um comentário:

  1. Excelente trabalho do Joanco que nos brinda com uma ótima tradução e com o acréscimo da versão original da estória.

    A aventura publicada em 1941 mostra a Dupla Balística investigando um criminoso que ameaça pessoas ricas usando o nome de Senhor Morte. Tem um dos capangas do vilão que se diferencia dos outros pois quando está com uma faca na mão passa a falar como um psicopata para suas vítimas (seu nome é Sticker). Uma curiosidade é que a dupla de heróis chama um pelo outro no meio da ação usando seus verdadeiros nomes (no caso, Jim e Susana). E o pai da moça ainda acha que a heroína não é estranha para ele.

    Mais uma vez obrigado, Joanco e pessoal.

    ResponderExcluir