O ser humano nunca construiu pirâmide
El ser humano nunca construyó pirámide
Muitas vezes o cientista nega o fantástico através duma tese ainda mais fantástica, mesmo absurda. Desde dinossauros com muitos corações até escravos rolando pedras colossais pra montar a grande pirâmide. Como uma religião ao revés, a ciência oficial tem seus dogmas e exerce proselitismo obstinado.
Muchas veces el científico niega el fantástico a través de una tesis aún más fantástica, hasta absurda. Desde dinosaurios con muchos corazones hasta esclavos rolando piedras colosales para montar la gran pirámide. Como una religión al revés, la ciencia oficial tiene sus dogmas y ejerce proselitismo obstinado.
Um fator que os cientistas teimam em ignorar é que a poeira cósmica (estimada em 10.000t/dia, acréscimo gradual) somada às quedas de planetóides (acréscimo abrupto) aumenta a gravidade terrena. O mais recente planetóide caído (nesse caso melhor dizer que se chocou) na Terra foi o famoso meteoro da Carolina, causador do mais recente dilúvio universal e que teria afundado a Atlântida (se é que ela existiu).
Un factor que los científicos teman en ignorar es que el polvo cósmico (estimado en 10.000t/día, adición gradual) sumada a las quedas de planetoides (adición abrupto) aumenta la gravedad terrena. El más reciente planetoide caído (en ese caso mejor decir que se chocó) en la Tierra fue el famoso meteoro de la Carolina, causador del más reciente diluvio universal y que tendría hundido la Atlántida (si es que ella existió).
A força de atração gravitacional é determinante em toda condição física e biológica num planeta. Num planeta com gravidade baixa os seres tendem ao gigantismo porque tudo fica mais leve, o sangue flui com facilidade. Isso condiciona um psiquismo favorável à inteligência. Já num mundo de alta gravidade tudo é pesado, os seres tendem a ser pequenos porque ser grande requer muito esforço.
La fuerza de atracción gravitacional es determinante en toda condición física y biológica en un planeta. En un planeta con gravedad baja los seres tienden al gigantismo porque todo queda más leve, la sangre fluye con facilidad. Eso condiciona un psiquismo favorable a la inteligencia. Ya en un mundo de alta gravedad todo es pesado, los seres tienden a ser pequeños porque ser grande requiere mucho esfuerzo.
Por isso os animais eram tão grandes na Terra. O que extinguiu os dinossauros? Não foi um planetóide porque nos mais de 200 milhões de anos de reinado terreno dos dinos muitos corpos celestes gigantes devem ter caído, já que a média é duns 12 mil anos. Apenas os gigantes desapareceram. Uns extintos, outros forçados a diminuir de tamanho.
Por eso los animales eran tan grandes en la Tierra. Qué extinguió los dinosaurios? No fue un planetoide porque en los más de 200 millones de años de reinado terreno de los dinos muchos cuerpos celestes gigantes deben haber caído, ya que la media es de unos 12 mil años. Apenas los gigantes desaparecieron. Unos extintos, otros forzados a disminuir de tamaño.
A gravidade pesada é adversa ao desenvolvimento da inteligência mas o aumento da gravidade foi responsável pela retenção do oxigênio, que antes escapava ao espaço. Mais oxigênio mais mamífero. E os mamíferos, esses animais que aprendem, puderam se tornar mais inteligentes graças à amamentação, que garante à prole proteína animal, independente de disponibilidade alimentar.
La gravedad pesada es adversa al desarrollo de la inteligencia pero el aumento de la gravedad fue responsable por la retención del oxígeno, que antes escapaba al espacio. Más oxígeno más mamífero. Y los mamíferos, esos animales que aprenden, pudieron se tornar más inteligentes gracias al amamantamiento, que garante a la prole proteína animal, independiente de disponibilidad alimentar.
Mas esse é o limite. A gravidade pesada torna também pesado o pensamento. Já sabemos que o ser humano não é fruto da evolução, como as outras espécies. É uma exceção. Por isso é tão diferente, tem dismorfismo sexual tão acentuado, o macho é mais feio que a fêmea e é ele que a procura, tem a pele frágil e sujeita a queimadura solar, etc.
Pero ese es el límite. La gravedad pesada torna también pesado el pensamiento. Ya sabemos que el ser humano no es fruto de la evolución, como las otras especies. Es una excepción. Por eso es tan diferente, tiene dismorfismo sexual tan acentuado, el macho es más feo que la hembra y es él quien la procura, tiene la piel frágil y sujeta a quemadura solar, etc.
O homem parece um deus num ambiente desfavorável. De fato, a Terra é um planeta muito instável e muito denso. Bem diferente do que deve ser o planeta dos deuses, gigante mas pouco denso e iluminado por uma tênue anã-marrom. As tabuletas sumérias contam que os deuses chegaram procurando ouro, metal pesado, pra aumentar a gravidade de seu planeta ou algum outro processo de reter a atmosfera que se esvaía. Quanto aos titãs, os nomos de Sírius, seres marinhos dum mundo talvez denso mas vivendo na água a gravidade influi menos. Sob a luz da estrela mais brilhante não sofrem de insolação porque são anfíbios. Eis duas realidades que sugerem o quanto pode estar equivocada nossa ciência oficial, procurando vida inteligente em condições parecidas com as do sistema solar.
El hombre parece un dios en un ambiente desfavorable. De hecho, la Tierra es un planeta muy instable y muy denso. Bien diferente de lo que debe ser el planeta de los dioses, gigante pero poco denso y iluminado por una tenue enana marrón. Las tabletas sumerias cuentan que los dioses llegaron procurando oro, metal pesado, para aumentar la gravedad de su planeta o algún otro proceso de retener la atmósfera que se escapaba. Cuanto a los titanes, los nomos de Sirio, seres marinos de un mundo tal vez denso pero viviendo en agua la gravedad influye menos. Bajo la luz de la estrella más brillante no sufren de insolación porque son anfibios. Eh dos realidades que sugieren cuánto puede estar equivocada nuestra ciencia oficial, procurando vida inteligente en condiciones parecidas con las del sistema solar.
Mas tem um fator estupidificante ainda mais determinante, do qual falarei noutro texto.
Pero hay un factor estupidificante aún más determinante, del cual hablaré en otro texto.
A civilização egípcia nasceu de repente, no meio do deserto, sem continuidade. Não foi produto duma evolução gradual. Um mistério tão grande quanto o tal elo perdido, que uniria os humanos aos hominídeos e nunca foi encontrado porque não existe. Quando os nomos, os anfíbios de Sírius, chegaram viram a humanidade na idade da pedra, esfarrapados sobreviventes do dilúvio. Detentores duma avançada tecnologia psíquica, implantaram uma civilização e uma técnica que os humanos depois tentaram imitar, quando os titãs já tinham partido.
La civilización egipcia nació de repente, en el medio de desierto, sin continuidad. No fue producto de una evolución gradual. Un misterio tan grande cuanto el dicho eslabón perdido, que uniría los humanos a los hominídeos y nunca fue encontrado porque no existe. Cuando los nomos, los anfibios de Sirio, llegaron vieron la humanidad en la edad de la piedra, harapientos sobrevivientes del diluvio. Dueños de una avanzada tecnología psíquica, implantaron una civilización y una técnica que los humanos después intentaron imitar, cuando los titanes ya habían partido.
A técnica de mumificação, por exemplo, não é uma técnica perdida, degenerada. É um conhecimento que o ser humano nunca teve. Conhecedores dum psiquismo avançado, os nomos usavam a catalepsia, e o subseqüente vampirismo, como forma de animação suspensa. Numa falsa analogia, achando que preservando o corpo o indivíduo sobrevive, criaram a mumificação, mera imitação fetichista de povo inculto.
La técnica de momificación, por ejemplo, no es una técnica perdida, degenerada. Es un conocimiento que el ser humano nunca tuvo. Conocedores de un psiquismo avanzado, los nomos usaban la catalepsia, y el consecuente vampirismo, como forma de animación suspensa. En una falsa analogía, pensando que preservando el cuerpo el individuo sobrevive, criaron la momificación, mera imitación fetichista del pueblo inculto.
As pirâmides foram feitas, como os monolitos, numa espécie de acupuntura da Terra. Catalisadores de energia-da-forma. A piramidologia parece ser ciência exclusiva dos nomos, pois quando os deuses sitiaram as pirâmides, conseguindo, depois de muito custo, a invadir, encontraram um cristal no centro, que não sabiam o que era. Isso deixa evidente que a técnica piramidal é desconhecida dos deuses.
Las pirámides fueron hechas, como los monolitos, en una especie de acupuntura de la Tierra. Catalizadores de energía-de-forma. La piramidología parece ser ciencia exclusiva de los nomos, pues cuando los dioses sitiaron las pirámides, consiguiendo, después de mucho costo, la invadir, encontraron un cristal en el centro, que no sabían qué era. Eso deja evidente que la técnica piramidal es desconocida de los dioses.
Consta que os humanos acabaram desistindo de construir pirâmide porque elas acabavam sempre desmoronando, o que demonstra que os humanos nunca souberam construir pirâmide.
Consta que los humanos acabaron desistiendo de construir pirámide porque ellas acababan siempre desmoronando, lo que demuestra que los humanos nunca supieron construir pirámide.
A história da humanidade vem sob essa disputa alienígena deuses x titãs (nefelins x nomos). Os deuses, criadores do ser humano mas pais que têm filho pra mão-de-obra barata. Os titãs, seja por estudo ou pra atingir o inimigo, legando a civilização aos homens. Quando os titãs vão embora o povo eleito pelos deuses começa a agir pra impedir a humanidade evoluir.
La historia de la humanidad viene bajo esa disputa alienígena dioses x titanes (nefelines x nomos). Los dioses, criadores del ser humano pero padres que tienen hijo para mano-de-obra barata. Los titanes, sea por estudio o para atingir al enemigo, legando la civilización a los hombres. Cuando los titanes se van el pueblo elegido por los dioses empieza a actuar para impedir la humanidad evolucionar.
Me chamou atenção a disparidade entre os dois legados. Nas civilizações legadas pelos titãs há igualdade entre os sexos. Tanto na civilização minóica, cretense, quanto na egípcia, na escandinava, por exemplo, as mulheres estão em pé de igualdade com os homens. Os escandinavos são assim desde a antigüidade. Já nas invasões viquingues em volta do ano 1000 era assim.
Me llamó atención la disparidad entre los dos legados. En las civilizaciones legadas por los titanes hay igualdad entre los sexos. Tanto en la civilización minoica, cretense, cuanto en la egipcia, en la escandinava, por ejemplo, las mujeres están en pie de igualdad con los hombres. Los escandinavos son así desde la antigüedad. ya en las invasiones vikingos alrededor del año 1000 era así.
Já as civilizações de inspiração divina são misóginas, obscurantistas, puritanas, anti-humanas. Assim foram e são os gregos, hebreus, romanos, cristãos. Há de se salientar que helenos e hebreus têm a mesma origem.
Ya las civilizaciones de inspiración divina son misóginas, obscurantistas, puritanas, antihumanas. Así fueron y son los griegos, hebreos, romanos, cristianos. Hay de se observar que helenos ye hebreos tienen la misma origen.
Os gregos antigos constituíam uma civilização homossexual pedófila. As mulheres não podiam ver nem participar dos jogos olímpicos. A que fosse flagrada na arquibancada era atirada do alto dum penhasco. Essa é a civilização tão decantada, modelo da civilização ocidental!
Los griegos antiguos constituían una civilización homosexual pedófila. Las mujeres no podían ver ni participar de los juegos olímpicos. La que fuese flagrada en la platea era arrojada del alto de un peñasco. Esa es la civilización tan decantada, modelo da civilización occidental!
Não vos iludis. Em nossa civilização ocidental a igualdade sexual é só de fachada, pois as forças dominantes são todas misóginas e obscurantistas: Judeus, cristãos, mações. Uma civilização de impostura, de história falsificada, onde se dissemina o uso de cigarro, refrigerante e tantos alimentos cheios de produtos deletérios. Tal qual gregos e romanos, que decaíram envenenados por chumbo. Tomavam vinho em canecos de chumbo. Vivemos sob falsos valores, sob a mentira de que a prática desportiva é saudável, erotismo reprimido e pornografia estimulada. Sempre sob revolução, períodos de terror, sociedades secretas. Sempre derrocando e recomeçando, sem lembrança do passado. Civilização onde se faz lavagem cerebral pra legalizar perversões sexuais mas se mantém um puritanismo exacerbado e pueril. Tal como na antiga Grécia, se exacerba o desempenho físico, futebol, olimpíada. Mas nada de cultura. Vivemos a época intelectualmente e artisticamente mais pobre de toda a história conhecida. Por quê? Porque atleta não critica, não contesta, não se indigna, não denuncia nem se revolta.
No os iludís. En nuestra civilización occidental la igualdad sexual es solo de fachada, pues las fuerzas dominantes son todas misóginas y obscurantistas: Judíos, cristianos, masones. Una civilización de impostura, de historia falsificada, donde se disemina el uso del cigarro, refrigerante y tantos alimentos llenos de productos dañosos a la salud. Tal cual griegos y romanos, que decayeron envenenados por plomo. Tomaban vino en vasos de plomo. Vivimos bajo falsos valores, bajo la mentira de que la práctica deportiva es saludable, erotismo reprimido y pornografía estimulada. Siempre bajo revolución, períodos de terror, sociedades secretas. Siempre derrocando y reempezando, sin recuerdo del pasado. Civilización donde se hace lavado cerebral para legalizar perversiones sexuales pero se mantiene un puritanismo exacerbado y pueril. Tal como en antigua Grecia, se exacerba el desempeño físico, fútbol, olimpíada. Pero nada de cultura. Vivimos la época intelectualmente y artísticamente más pobre de toda la historia conocida. Por que? Porque atleta no critica, no contesta, no se indigna, no denuncia ni se rebela.
Onde as mulheres têm igualdade mas pra trabalhar. Elas têm de gestar durante 9 meses e ainda pagar a conta em igualdade. Que igualdade é essa?
Donde las mujeres tienen igualdad pero para trabajar. Ellas tienen de gestar durante 9 meses y aún pagar la cuenta en igualdad. Que igualdad es esa?
Dois mil anos chafurdando no obscurantismo, na superstição, no fanatismo. É assim que os deuses mantêm a humanidade na ignorância, sempre atrasada. Religiões fantasiosas e estapafúrdias pra que não se desenvolvam as ciências psíquicas. Pieguice, puerilidade, emocionalismo, falsos valores, distorção do pensamento, perversão do intelecto, dogma, fantasia, superstição.
Dos mil años se embadurnando en el oscurantismo, en la superstición, en el fanatismo. Es así que los dioses mantienen la humanidad en la ignorancia, siempre atrasada. Religiones fantasiosas y sin nexo para que no se desarrollen las ciencias psíquicas. Sentimentalismo meloso, puerilidad, emocionalismo, falsos valores, deformación del pensamiento, perversión del intelecto, dogma, fantasía, superstición.
O artigo abaixo complementa minhas idéias
El artículo abajo complementa mis ideas
A maldição do faraó na nova pirâmide
La maldición del faraón en la nueva pirámide
A revista Manchete 1350, de 4 de março de 1978, disse que aparecerá uma pirâmide igual a de Queops, no mesmo local do Egito. A reportagem A quarta pirâmide de Gisé, com texto de Flávio de Aquino e foto de Keystone:
La revista Manchete 1350, de 4 de marzo de 1978, dijo que aparecerá una pirámide igual la de Queops, en el mismo local de Egipto. La reportaje La cuarta pirámide de Gisé, con texto de Flávio de Aquino y foto de Keystone:
O local é o mesmo: A areia quente da região de Gisé, na margem oposta à da cidade do Cairo. As personagens não mudaram muito. Antes eram os escravos, agora são os felás. O tempo é que passou bastante. Mais de 40 séculos separam as três pirâmides (no fundo) da que agora se está erguendo. Foi por volta de -2700 que o faraó Queops mandou construir a grande pirâmide, seu gigantesco túmulo à eternidade. Os arquitetos de hoje também estão separados por milhares de quilômetros de distância dos mestres-de-obra faraônicos. São arqueólogos japoneses da universidade de Waseda, chefiados por Takayoshi Satoh, com financiamento de 1 milhão de dólares dado por uma emissora de televisão japonesa. A pirâmide de Satoh terá a mesma proporção da de Queops: 146m de altura, 350m de lado e 2.221m cúbicos de pedra, com algumas de até 10t. A força motriz será igual à dos tempos faraônicos: 10 mil homens e o esforço muscular pra transportar as pedras, as levantar com alavanca, cortar com instrumento de bronze. Tudo isso pra provar que as pirâmides são obras do homem e do trabalho escravo, e não dos deuses ou astronautas.
El local es el mismo: La arena caliente de la región de Gisé, en la orilla opuesta a la de la ciudad de Cairo. Los personajes no cambiaron mucho. Antes eran los esclavos, ahora son los felás. El tiempo es que pasó bastante. Más de 40 siglos separan las tres pirámides (en el fundo) de la que ahora se está irguiendo. Fue al rededor de -2700 que el faraón Queops mandó construir la gran pirámide, su gigantesco túmulo a la eternidad. Los arquitectos de hoy también están separados por millares de kilómetros de distancia de los maestros-de-obra faraónicos. Son arqueólogos japoneses de la universidad de Waseda, liderados por Takayoshi Satoh, con financiamiento de 1 millón de dólares dado por una emisora de televisión japonesa. La pirámide de Satoh tendrá la misma proporción de la de Queops: 146m de altura, 350m de lado e 2.221m cúbicos de piedra, con algunas de hasta 10t. La fuerza motriz será igual a la de los tiempos faraónicos: 10 mil hombres y el esfuerzo muscular para transportar las piedras, las levantar con palanca, cortar con instrumento de bronce. Todo eso para probar que las pirámides son obras del hombre y del trabajo esclavo, y no de los dioses o astronautas.
Edmundo Cardillo
A grande pirâmide e a anti-pirâmide
Página 161
O Estado de São Paulo, quinta-feira, 16 de março de 1978, página 19, traz uma nota que diz respeito ao projeto nipônico, sob o título Volta a maldição dos faraós:
El Estado de São Paulo, miércoles, 16 de marzo de 1978, página 19, trae una nota que dice respeto al proyecto nipónico, bajo el título Vuelve la maldición de los faraones:
Três funcionários duma empresa japonesa que construiu a miniatura duma pirâmide egípcia, próximo às tumbas de Queops, Quefrém e Miquerinos, foram vítimas da maldição dos faraós, informou o jornal Al Ahram. O primeiro acidente aconteceu pouco depois do início da campanha publicitária lançada por uma emissora de televisão japonesa e pela universidade de Waseda, quando um capataz sofreu paralisia assim que chegou a sua casa, depois de visitar o local onde a pequena pirâmide seria construída. A segunda vítima foi o chefe da equipe de arqueologia da universidade de Waseda, quando uma alavanca caiu na cabeça. O terceiro acidente, quase mortífero, aconteceu com um engenheiro japonês. Um elevador atingiu a base do crânio.
Tres funcionarios de una empresa japonesa que construyó la miniatura de una pirámide egipcia, próximo a las tumbas de Queops, Quefrén y Miquerinos, fueron víctimas de la maldición de los faraones, informó el periódico Al Ahram. El primer accidente ocurrió poco después del inicio de la campaña publicitaria lanzada por una emisora de televisión japonesa y por la universidad de Waseda, cuando un capataz sufrió parálisis así que llegó a su casa, después de visitar el sitio donde la pequeña pirámide sería construida. La segunda víctima fue el jefe del equipo de arqueología de la universidad de Waseda, cuando una palanca cayó en la cabeza. El tercero accidente, casi mortífero, aconteció con un ingeniero japonés. Un elevador atingió la base del cráneo.
Evidente que sucessos tais acontecem em qualquer obra, mormente de grande proporção. Entretanto, é possível que algo exista, ao teor do que expusemos.
Evidente que sucesos tales ocurren en cualquier obra, mismo de grande proporción. Pero es posible que algo exista, tal como lo que expusimos.
De qualquer forma, aguardemos a marcha dos acontecimentos.
De qualquer forma, aguardemos a marcha dos acontecimentos.
Página 164
No princípio de setembro este livro fora encaminhado ao prelo, quando estava em pauta a construção da pirâmide projetada pela missão japonesa.
En el principio de setiembre este libro fuera encaminado a la prensa, cuando estaba en pauta la construcción de la pirámide proyectada por la misión japonesa.
Não há mais dúvida nem opção: A obra cessou, como se verifica na notícia da revista Despertai!, vol. 59, #19, de 08.10.1978, fl. 29:
No hay más duda ni opción: La obra cesó, como se verifica en la noticia de la revista Despertai!, vol. 59, #19, de 08.10.1978, fl. 29:
Os antigos sabiam mais
Los antiguos sabían más
O governo egípcio deu por terminado o esforço japonês de utilizar métodos antigos na construção duma pequena pirâmide, réplica da pirâmide de Queops. Desde o começo o projeto estava quase atolado de problema, inclusive o preço vertiginoso de calcário, resultante de demanda provocada pela pirâmide. Marretas de madeira com pedras se quebraram, estava difícil contratar operário e algumas das pedras de 3t, da pirâmide, cortadas a mão, não se ajustavam. Segundo o jornal egípcio, Al Ahram, a construção assumiu o aspecto duma deformidade.
El gobierno egipcio dio por terminado el esfuerzo japonés de utilizar métodos antiguos en la construcción de una pequeña pirámide, réplica de la pirámide de Queops. Desde el inicio el proyecto estaba casi enlodado de problema, inclusive el precio vertiginoso de calcáreo, resultante de demanda provocada por la pirámide. Martillos de madera con piedras se rompían, estaba difícil contratar operario y algunas de las piedras de 3t, de la pirámide, cortadas a mano, no se ajustaban. Segundo el periódico egipcio, Al Ahram, la construcción asumió al aspecto de una deformidad.
A grande pirâmide não foi imitada, pois nada lhe servira de modelo. Antes, o serviu proutros monumentos. O intentado plágio nipônico, se concretizando, resultaria num acervo desnivelado e desarmônico. As pedras da grande pirâmide são esquadradas com perfeição, a ponto de se unirem sem espaço intermédio, como se formassem um todo de encorpadura formidável. O plágio daria, assim, como diz a notícia, o aspecto duma deformidade.
La gran pirámide no fue imitada, pues nada le sirviera de modelo. Antes, lo sirvió para otros monumentos. El intentado plagio nipónico, si se concretizase, resultaría en un acervo desnivelado y inarmónico. Las piedras de la grande pirámide son escuadradas con perfección, a punto de se unieren sin espacio intermedio, como si formasen un todo de encorpadura formidable. El plagio daría, así, como dice la noticia, el aspecto de una deformidad.
A técnica moderna, competitiva nesse passo, falhou, embora acerte no conforto material e, principalmente, no apuro de armas belicosas prà destruição da humanidade.
La técnica moderna, competitiva en ese paso, falló, sin embargo acierte en el conforto material y, principalmente, en el apuro de armas belicosas para la destrucción de la humanidad.
Nossa restrição quanto à feitura da pirâmide pela missão japonesa era justificada. Agora encontra respaldo na atitude cautelosa e proibitiva do governo egípcio.
Nuestra restricción cuanto a la fabricación de la pirámide por la misión japonesa era justificada. Ahora encuentra respaldo en la actitud cautelosa y prohibitiva del gobierno egipcio.
Página 171
Nenhum comentário:
Postar um comentário