sexta-feira, 25 de abril de 2014

Até hoje não temos certeza se o correto é A Sombra ou O Sombra. Não importa. Suas aventuras tinham um tradutor oficial: João Távora. O que esse homem traduziu de revistas policiais, mistério, terror é impressionante. Sabe lá Deus quantas! Traduziu também um sucesso de arqueologia do final dos anos 50: A Bília tinha razão, do escritor alemão Werner Keller.
Grato, Che, por esta jóia.

Valeu, Joanco.
Pode notar que no Mistérios, de 1937, aparece como A Sombra. Já neste, de 1943, como O Sombra. Meu critério é este: Se fosse uma criatura que é ou parece sombra, seria A sombra (sendo uma sombra), e A Sombra, sendo ou não sombra mas Sombra seu nome. Como se trata dum homem cujo nome é Sombra, identidade secreta ou não, tem de ser O Sombra. Afinal o famoso Paula Ney não gostaria de ser chamado de A Paula Ney.
Idem O Aranha, O Águia, A Mulher-Morcego (A Mulher-Morcega só se for a Dilma), o cabra-da-peste, etc.
Como no gibi o mocinho nunca dá um fora, é sempre o maioral e é invencível, aqui na página o super-herói Che Guavira é o maior filósofo do mundo, o mais inteligente e culto, QI de 1 milhão, mas no mundo real não é bem assim, hehehe. Por isso estou aberto a outras interpretações.
Não sei se é verdade que João Távora traduziu tanto. Conforme estudo da tradutora Denise Bottman, vide sua página http://naogostodeplagio.blogspot.com.br/, muitas antologias são suspeitas de tiradas de traduções portuguesas e atribuídas a outros, pessoas reais ou fictícias. Muita picaretagem no ramo. Vale a pena ficar dentro do assunto, bem esmiuçado lá, além de levantamento sobre livros espoliados, tradutores pretensos, etc.
Quanto a A Bíblia tinha razão, li o livro. O título é verdade em termos arqueológicos, mesmo assim em parte. É sobre arqueologia. Não é religião nem ufologia.

Esses livros mais antigos são interessantes também a quem pesquisar cronologia da ortografia.

2 comentários:

  1. Até hoje não temos certeza se o correto é A Sombra ou O Sombra. Não importa. Suas aventuras tinham um tradutor oficial: João Távora. O que esse homem traduziu de revistas policiais, mistério, terror é impressionante. Sabe lá Deus quantas!. Traduziu tambem um sucesso de arqueologia do final dos anos 50: A Biblia tinha Razão, do escritor alemão Werner Keller. Grato CHE por esta jóia.

    ResponderExcluir
  2. Maravilhosa raridade. Muito obrigado.

    ResponderExcluir