A gripe espanhola
La gripe española
A gripe espanhola, de sinistra memória, destruiu em dois
anos cinco vezes mais vidas humanas que a primeira guerra mundial.
La gripe española, de siniestra memoria,
destruyó en dos años cinco veces más vidas humanas que la primera guerra mundial.
Disseram: Era
a peste, a cólera.
Dijeron: Era la peste, la cólera.
Eis a verdade até agora mantida em segredo sobre essa
misteriosa epidemia.
He la verdad hasta ahora mantenida en secreto
sobre esa misteriosa epidemia.
Em 1917 um espanhol, doutor L, descobriu no Peru a fórmula sapo
(el sapo) pertencente à célebre
farmacopéia inca, ainda desconhecida cujos seis medicamentos básicos compõem a
fórmula casquinha (cascarilla),[1]
que passava por curar todas as doenças.
En 1917 un español, doctor L, descubrió nel
Perú la fórmula el sapo perteneciente
a la célebre farmacopea inca, aun desconocida cuyos seis medicamentos básicos
componen la fórmula cascarilla,[2] que pasaba por curar todas las molestias.
A fórmula sapo é extremamente perigosa, pois provoca mutação
devido a um grande catalisador, as diástases do sangue de sapo.
La fórmula el
sapo es extremamente peligrosa, pues provoca mutación debido a un gran catalizador,
las diástases del sangre de sapo.
Embora prevenido do perigo, doutor L assim que regressou à
Espanha se refugiou no laboratório de sua quinta andaluza, na província de
Málaga, e começou a manter caldo-de-cultura que inoculou a um porco.
Si bien que prevenido del peligro, doctor L así
que regresó a España se refugió nel laboratorio de su quinta andaluza, en la
provincia de Málaga, y empezó a mantener caldo de cultura que inoculó a un cerdo.
Durante a experiência um caldo sofreu mutação, provocando uma
camada virulenta que matou o animal.
Durante la experiencia un caldo sufrió mutación,
provocando una camada virulenta que mató al animal.
Se doutor L incinerasse o cadáver é provável que fossem
poupadas milhões de vidas humanas. Criminosamente o biólogo quis saber mais. Autopsiou
o porco e prosseguiu o estudo sem perceber que sua mulher e seu filho adoeceram
e apresentavam os sintomas do mal que analisava.
Si doctor L incinerase el cadáver es probable
que fuesen popadas millones de vidas humanas. Criminalmente el biólogo quiso
saber más. Autopsió el cerdo y prosiguió el estudio sin percibir que su mujer y
su hijo se enfermaron y presentaban los síntomas del mal que analizaba.
Senhora L e seu filho morreram, primeiras vítimas do flagelo
que seria batizado com o nome de gripe
espanhola. Em breve a camada virulenta contagiou toda a aldeia, a seguir a
província de Málaga, depois a Andaluzia, enfim a Espanha inteira.
Senhora L y su hijo murieron, primeras víctimas
del flagelo que sería bautizado con el nombre de gripe española. Pronto la camada virulenta contagió todo el poblado,
a seguir la provincia de Málaga, después la Andalucía, en fin la España entera.
Em 1918 a doença microbiana, que apresentava certas
analogias com a cólera e a peste, se espalhou na Europa e em toda a Terra.
Houve 3 milhões de mortes na Europa ocidental, 15 milhões no extremo oriente,
25 milhões ao todo.
En 1918 la molestia microbiana, que presentaba
ciertas analogías con la cólera y la peste, se esparció en Europa y en toda la Tierra.
Hubo 3 millones de muertes en Europa occidental, 15 millones nel extremo oriente,
25 millones en total.
Eis como surgiu o terrível flagelo que provocou em pleno
século 20 os obscuros pavores de nossos antepassados, quando grassava a peste.
He como surgió el terrible flagelo que provocó
en pleno siglo 20 los oscuros pavores de nuestros antepasados, cuando grasaba la
peste.
Doutor L não foi atingido na própria carne. Apenas foi
punido no coração, na descendência, e não foi incriminado.
Doctor L no fue atingido en la propia carne. Apenas
fue punido nel corazón, en la descendencia, y no fue incriminado.
Aos que preparam o programa da nova era, era de aquário, que
os ocultistas chamam de era de condor, afirmam os ianques, nosso tempo é o dos aprendizes-de-feiticeiro.
A los que preparan el programa de la nueva
era, era de acuario, dicen los ocultistas era de cóndor, afirman los yanquis, nuestro
tiempo es el de los aprendices de
hechicero.
O segredo mais perigoso
El secreto más peligroso
Nos cadernos de iniciação na magia inca García Beltrán
denunciou a ausência de espiritualidade de nossa civilização e os perigos da
ciência contemporânea.[3]
En los cuadernos de iniciación en la magia inca
García Beltrán denunció la ausencia de espiritualidad en nuestra civilización y
los peligros de la ciencia contemporánea.[4]
O problema que evoca e o perigo que revela são de natureza a
perturbar nossa tranqüilidade e provam que à margem dos poderosos laboratórios
e das cidades atômicas onde se elaboram as bombas H ou N, talvez existam
humildes oficinas onde qualquer pessoa pode fabricar uma arma suscetível de
destruir a espécie humana.
El problema que evoca y el peligro que revela
son de naturaleza a perturbar nuestra tranquilidad y prueban que a la margen de
los poderosos laboratorios y de las ciudades atómicas donde se elaboran las
bombas H o N, tal vez existan humildes oficinas donde cualquier persona pode
fabricar un arma susceptible de destruir la especie humana.
Essa arma, chamaremos bomba mi, não custaria bilhões de
dólares nem de rublos, não necessitaria cálculo nem erudição. Um analfabeto sem
tostão na algibeira a realizaria em poucas semanas.
Ese arma, llamaremos bomba mi, no costaría billones
de dólares ni de rublos, no necesitaría cálculo ni erudición. Un analfabeto sin
tostón nel bolsillo la realizaría en pocas semanas.
Também não se necessitaria rampa de lançamento, foguete nem
B-36 intercontinental. Um simples gesto, o suficiente pra virar uma proveta, e
o mundo estará destruído.
También no se necesitaría rampa de lanzamiento,
cohete ni B-36 intercontinental. Un simples gesto, lo suficiente para virar una
probeta, y el mundo estará destruido.
Único perigo pro aprendiz-de-feiticeiro: A morte. Um risco a
correr: O escrúpulo de consciência.
Único peligro para el aprendiz de hechicero: La
muerte. Un riesgo a correr: El escrúpulo de consciencia.
Eis a perigosa narrativa do biólogo inca:
He la peligrosa narrativa del biólogo inca:
A cultura microbiana é mais fácil que a dos coelhos, pois
está a alcance de todos.
La cultura microbiana es más fácil que la de los
conejos, pues está a alcance de todos.
O professor francês H, agregado da faculdade de medicina de
Paris e ligado ao centro de coleção de tipos microbianos, de Losana, Suíça,
expediu em 9 de janeiro de 1952 um frasco muito pequeno, contendo 1cm³ de sangue no qual
gravitava uma cultura microbiana oriunda duma fonte sul-americana.
El profesor francés H, agregado de la facultad
de medicina de Paris y ligado al centro de colección de tipos microbianos, de Losana,
Suiza, expidió en 9 de enero de 1952 un frasco muy pequeño, conteniendo 1cm³ de
sangre en lo cual gravitaba una cultura microbiana oriunda de una fuente sudamericana.
O destinatário era professor D, membro da academia de medicina
e bacteriologista eminente.
El destinatario era profesor D, miembro de la academia
de medicina y bacteriologista eminente.
O evento é bastante conhecido. Professor D quis destruir cientificamente os coelhos que infestavam
sua propriedade de Maillebois (Eure-et-Loire). Espalhou ao redor dos covis a
cultura microbiana enviada por H. Como percebeis, se trata do vírus da mi,
mixomatose ou flagelo-dos-coelhos, que se propagou em toda a França e em
seguida nas outras nações européias.
El evento es bastante conocido. Profesor D quiso
destruir científicamente a los conejos
que infestaban su propiedad de Maillebois (Eure-et-Loire). Esparció alrededor de
los cubiles la cultura microbiana enviada por H. Como percibid, se trata del virus
de la mi, mixomatosis o flagelo de los conejos, que se propagó en toda la Francia
y en seguida en las otras naciones europeas.
Então as fronteiras revelaram seu caráter ilusório. Não puderam
deter a epidemia, pois não existe antídoto.
Entonces las fronteras revelaron su carácter
ilusorio. No pudieron detener la epidemia, pues no existe antídoto.
A mixomatose é um belo vírus, isolado em 1898 pelo biólogo
Sanarelli, de grande tamanho, visto que graças aos corantes o podemos ver cum
microscópio vulgar, o estudar facilmente e o cultivar.
La mixomatosis es un bello virus, aislado en
1898 por el biólogo Sanarelli, de gran tamaño, visto que gracias a los colorantes
lo podemos ver con un microscopio vulgar, o estudiar fácilmente y lo cultivar.
Pro aprendiz-de-feiticeiro de nosso tempo amoral não há
necessidade de comprar esses belos animaizinhos-vírus. Basta apanhar no campo
um coelho morto com mixomatose, arrancar o coração e o fígado, pisar num
almofariz, filtrar pra excluir resíduo de carne. O líquido rútilo resultante
não estará isento de vírus.
Para el aprendiz de hechicero de nuestro tiempo
amoral no hay necesidad de comprar esos bellos animalitos virus. Basta coger nel
campo un conejo muerto con mixomatosis, arrancar el corazón y el hígado, pisar en
un mortero, filtrar para excluir residuo de carne. El líquido bermejo resultante
no estará sin virus.
Renovar muitas vezes a provisão alimentar de sangue de
coelho e então se terá um belo caldo-de-cultura.
Renovar muchas veces la provisión alimentar de
sangre de conejo y entonces se tendrá un bello caldo de cultura.
Se num dia em que o tempo esteja muito bom espalhar essa
cultura no campo, se realizará um ato-de-honra civilizado (sic).
Si en un día en que o tiempo esté muy bueno esparcir
esa cultura nel campo, se realizará un acto de honor civilizado (sic).
Se pode fazer melhor, derramando de tempo a tempo ao caldo-de-cultura
sangue de sapo, o que provocará uma mutação.
Se puede hacer mejor, derramando de tiempo a tiempo
al caldo de cultura sangre de sapo, lo que provocará una mutación.
Se, após a mutação, derramar pouco a pouco sangue humano
(mesmo teu), alguns vírus, pra não perecer, o aceitarão e se tornarão vírus
humanos.
Si, después de la mutación, derramar poco a poco
sangre humana (tuyo mismo), algunos virus, para no perecer, lo aceptarán y se tornarán
virus humanos.
Então, se ainda estiverem vivos, se verá que algumas gotas
espalhadas num local público bastará pra renovar o golpe da mixomatose dos
coelhos, mas aplicado a seres humanos os fabricantes de bomba A, H ou X teriam
inveja!
Entonces, si aun estuvieren vivos, se verá que
algunas gotas esparcidas en un local público bastará para renovar el golpe de la
mixomatosis de los conejos, mas aplicado a seres humanos los fabricantes de
bomba A, H o X tendrían envidia!
Se pensaria que é um crime que merece castigo. Estais enganados!
Enquanto a epidemia de mixomatose assolava a França, JC, embaixador, entregou
as insígnias de grande oficial da legião-de-honra ao professor que expedira a
cultura. Quanto a D, sua promoção não foi retardada por tão pouco.
Se pensaría que es un crimen que merece
castigo. ¡Estad engañados! En cuanto la epidemia de mixomatosis asolaba la Francia,
JC, embajador, entregó las insignias de gran oficial da legión de honor al profesor
que expidiera la cultura. Cuánto a D, su promoción no fue retardada por tan poco.
Robert Charroux,
História desconhecida dos homens (Histoire inconnue des hommes), Difel, 7ª
edição, São Paulo, 1976, capítulo 12, Tempo
sacrílego
Robert Charroux, Historia desconocida
de los hombres (Histoire inconnue des
hommes), capítulo 12, Tiempo
sacrílego
[1] Notar que o mais precioso de todos os medicamentos
conhecidos, o quinino, originário do Peru, era um dos principais componentes da
fórmula casquinha
[2] Notar que el más precioso
de todos los medicamentos conocidos, la quinina, originaria del Perú, era uno de
los principales componentes de la fórmula cascarilla
[3] Magia inca,
García Beltrán, editado na América do Sul
[4] Magia inca,
García Beltrán, editado en Sudmérica
Nenhum comentário:
Postar um comentário