segunda-feira, 27 de janeiro de 2020

A gripe espanhola

A gripe espanhola
La gripe española
A gripe espanhola, de sinistra memória, destruiu em dois anos cinco vezes mais vidas humanas que a primeira guerra mundial.
La gripe española, de siniestra memoria, destruyó en dos años cinco veces más vidas humanas que la primera guerra mundial.
Disseram: Era a peste, a cólera.
Dijeron: Era la peste, la cólera.
Eis a verdade até agora mantida em segredo sobre essa misteriosa epidemia.
He la verdad hasta ahora mantenida en secreto sobre esa misteriosa epidemia.
Em 1917 um espanhol, doutor L, descobriu no Peru a fórmula sapo (el sapo) pertencente à célebre farmacopéia inca, ainda desconhecida cujos seis medicamentos básicos compõem a fórmula casquinha (cascarilla),[1] que passava por curar todas as doenças.
En 1917 un español, doctor L, descubrió nel Perú la fórmula el sapo perteneciente a la célebre farmacopea inca, aun desconocida cuyos seis medicamentos básicos componen la fórmula cascarilla,[2] que pasaba por curar todas las molestias.
A fórmula sapo é extremamente perigosa, pois provoca mutação devido a um grande catalisador, as diástases do sangue de sapo.
La fórmula el sapo es extremamente peligrosa, pues provoca mutación debido a un gran catalizador, las diástases del sangre de sapo.
Embora prevenido do perigo, doutor L assim que regressou à Espanha se refugiou no laboratório de sua quinta andaluza, na província de Málaga, e começou a manter caldo-de-cultura que inoculou a um porco.
Si bien que prevenido del peligro, doctor L así que regresó a España se refugió nel laboratorio de su quinta andaluza, en la provincia de Málaga, y empezó a mantener caldo de cultura que inoculó a un cerdo.
Durante a experiência um caldo sofreu mutação, provocando uma camada virulenta que matou o animal.
Durante la experiencia un caldo sufrió mutación, provocando una camada virulenta que mató al animal.
Se doutor L incinerasse o cadáver é provável que fossem poupadas milhões de vidas humanas. Criminosamente o biólogo quis saber mais. Autopsiou o porco e prosseguiu o estudo sem perceber que sua mulher e seu filho adoeceram e apresentavam os sintomas do mal que analisava.
Si doctor L incinerase el cadáver es probable que fuesen popadas millones de vidas humanas. Criminalmente el biólogo quiso saber más. Autopsió el cerdo y prosiguió el estudio sin percibir que su mujer y su hijo se enfermaron y presentaban los síntomas del mal que analizaba.
Senhora L e seu filho morreram, primeiras vítimas do flagelo que seria batizado com o nome de gripe espanhola. Em breve a camada virulenta contagiou toda a aldeia, a seguir a província de Málaga, depois a Andaluzia, enfim a Espanha inteira.
Senhora L y su hijo murieron, primeras víctimas del flagelo que sería bautizado con el nombre de gripe española. Pronto la camada virulenta contagió todo el poblado, a seguir la provincia de Málaga, después la Andalucía, en fin la España entera.
Em 1918 a doença microbiana, que apresentava certas analogias com a cólera e a peste, se espalhou na Europa e em toda a Terra. Houve 3 milhões de mortes na Europa ocidental, 15 milhões no extremo oriente, 25 milhões ao todo.
En 1918 la molestia microbiana, que presentaba ciertas analogías con la cólera y la peste, se esparció en Europa y en toda la Tierra. Hubo 3 millones de muertes en Europa occidental, 15 millones nel extremo oriente, 25 millones en total.
Eis como surgiu o terrível flagelo que provocou em pleno século 20 os obscuros pavores de nossos antepassados, quando grassava a peste.
He como surgió el terrible flagelo que provocó en pleno siglo 20 los oscuros pavores de nuestros antepasados, cuando grasaba la peste.
Doutor L não foi atingido na própria carne. Apenas foi punido no coração, na descendência, e não foi incriminado.
Doctor L no fue atingido en la propia carne. Apenas fue punido nel corazón, en la descendencia, y no fue incriminado.
Aos que preparam o programa da nova era, era de aquário, que os ocultistas chamam de era de condor, afirmam os ianques, nosso tempo é o  dos aprendizes-de-feiticeiro.
A los que preparan el programa de la nueva era, era de acuario, dicen los ocultistas era de cóndor, afirman los yanquis, nuestro tiempo es el  de los aprendices de hechicero.
O segredo mais perigoso
El secreto más peligroso
Nos cadernos de iniciação na magia inca García Beltrán denunciou a ausência de espiritualidade de nossa civilização e os perigos da ciência contemporânea.[3]
En los cuadernos de iniciación en la magia inca García Beltrán denunció la ausencia de espiritualidad en nuestra civilización y los peligros de la ciencia contemporánea.[4]
O problema que evoca e o perigo que revela são de natureza a perturbar nossa tranqüilidade e provam que à margem dos poderosos laboratórios e das cidades atômicas onde se elaboram as bombas H ou N, talvez existam humildes oficinas onde qualquer pessoa pode fabricar uma arma suscetível de destruir a espécie humana.
El problema que evoca y el peligro que revela son de naturaleza a perturbar nuestra tranquilidad y prueban que a la margen de los poderosos laboratorios y de las ciudades atómicas donde se elaboran las bombas H o N, tal vez existan humildes oficinas donde cualquier persona pode fabricar un arma susceptible de destruir la especie humana.
Essa arma, chamaremos bomba mi, não custaria bilhões de dólares nem de rublos, não necessitaria cálculo nem erudição. Um analfabeto sem tostão na algibeira a realizaria em poucas semanas.
Ese arma, llamaremos bomba mi, no costaría billones de dólares ni de rublos, no necesitaría cálculo ni erudición. Un analfabeto sin tostón nel bolsillo la realizaría en pocas semanas.
Também não se necessitaria rampa de lançamento, foguete nem B-36 intercontinental. Um simples gesto, o suficiente pra virar uma proveta, e o mundo estará destruído.
También no se necesitaría rampa de lanzamiento, cohete ni B-36 intercontinental. Un simples gesto, lo suficiente para virar una probeta, y el mundo estará destruido.
Único perigo pro aprendiz-de-feiticeiro: A morte. Um risco a correr: O escrúpulo de consciência.
Único peligro para el aprendiz de hechicero: La muerte. Un riesgo a correr: El escrúpulo de consciencia.
Eis a perigosa narrativa do biólogo inca:
He la peligrosa narrativa del biólogo inca:
A cultura microbiana é mais fácil que a dos coelhos, pois está a alcance de todos.
La cultura microbiana es más fácil que la de los conejos, pues está a alcance de todos.
O professor francês H, agregado da faculdade de medicina de Paris e ligado ao centro de coleção de tipos microbianos, de Losana, Suíça, expediu em 9 de janeiro de 1952 um frasco muito pequeno, contendo 1cm³ de sangue no qual gravitava uma cultura microbiana oriunda duma fonte sul-americana.
El profesor francés H, agregado de la facultad de medicina de Paris y ligado al centro de colección de tipos microbianos, de Losana, Suiza, expidió en 9 de enero de 1952 un frasco muy pequeño, conteniendo 1cm³ de sangre en lo cual gravitaba una cultura microbiana oriunda de una fuente sudamericana.
O destinatário era professor D, membro da academia de medicina e bacteriologista eminente.
El destinatario era profesor D, miembro de la academia de medicina y bacteriologista eminente.
O evento é bastante conhecido. Professor D quis destruir cientificamente os coelhos que infestavam sua propriedade de Maillebois (Eure-et-Loire). Espalhou ao redor dos covis a cultura microbiana enviada por H. Como percebeis, se trata do vírus da mi, mixomatose ou flagelo-dos-coelhos, que se propagou em toda a França e em seguida nas outras nações européias.
El evento es bastante conocido. Profesor D quiso destruir científicamente a los conejos que infestaban su propiedad de Maillebois (Eure-et-Loire). Esparció alrededor de los cubiles la cultura microbiana enviada por H. Como percibid, se trata del virus de la mi, mixomatosis o flagelo de los conejos, que se propagó en toda la Francia y en seguida en las otras naciones europeas.
Então as fronteiras revelaram seu caráter ilusório. Não puderam deter a epidemia, pois não existe antídoto.
Entonces las fronteras revelaron su carácter ilusorio. No pudieron detener la epidemia, pues no existe antídoto.
A mixomatose é um belo vírus, isolado em 1898 pelo biólogo Sanarelli, de grande tamanho, visto que graças aos corantes o podemos ver cum microscópio vulgar, o estudar facilmente e o cultivar.
La mixomatosis es un bello virus, aislado en 1898 por el biólogo Sanarelli, de gran tamaño, visto que gracias a los colorantes lo podemos ver con un microscopio vulgar, o estudiar fácilmente y lo cultivar.
Pro aprendiz-de-feiticeiro de nosso tempo amoral não há necessidade de comprar esses belos animaizinhos-vírus. Basta apanhar no campo um coelho morto com mixomatose, arrancar o coração e o fígado, pisar num almofariz, filtrar pra excluir resíduo de carne. O líquido rútilo resultante não estará isento de vírus.
Para el aprendiz de hechicero de nuestro tiempo amoral no hay necesidad de comprar esos bellos animalitos virus. Basta coger nel campo un conejo muerto con mixomatosis, arrancar el corazón y el hígado, pisar en un mortero, filtrar para excluir residuo de carne. El líquido bermejo resultante no estará sin virus.
Renovar muitas vezes a provisão alimentar de sangue de coelho e então se terá um belo caldo-de-cultura.
Renovar muchas veces la provisión alimentar de sangre de conejo y entonces se tendrá un bello caldo de cultura.
Se num dia em que o tempo esteja muito bom espalhar essa cultura no campo, se realizará um ato-de-honra civilizado (sic).
Si en un día en que o tiempo esté muy bueno esparcir esa cultura nel campo, se realizará un acto de honor civilizado (sic).
Se pode fazer melhor, derramando de tempo a tempo ao caldo-de-cultura sangue de sapo, o que provocará uma mutação.
Se puede hacer mejor, derramando de tiempo a tiempo al caldo de cultura sangre de sapo, lo que provocará una mutación.
Se, após a mutação, derramar pouco a pouco sangue humano (mesmo teu), alguns vírus, pra não perecer, o aceitarão e se tornarão vírus humanos.
Si, después de la mutación, derramar poco a poco sangre humana (tuyo mismo), algunos virus, para no perecer, lo aceptarán y se tornarán virus humanos.
Então, se ainda estiverem vivos, se verá que algumas gotas espalhadas num local público bastará pra renovar o golpe da mixomatose dos coelhos, mas aplicado a seres humanos os fabricantes de bomba A, H ou X teriam inveja!
Entonces, si aun estuvieren vivos, se verá que algunas gotas esparcidas en un local público bastará para renovar el golpe de la mixomatosis de los conejos, mas aplicado a seres humanos los fabricantes de bomba A, H o X tendrían envidia!
Se pensaria que é um crime que merece castigo. Estais enganados! Enquanto a epidemia de mixomatose assolava a França, JC, embaixador, entregou as insígnias de grande oficial da legião-de-honra ao professor que expedira a cultura. Quanto a D, sua promoção não foi retardada por tão pouco.
Se pensaría que es un crimen que merece castigo. ¡Estad engañados! En cuanto la epidemia de mixomatosis asolaba la Francia, JC, embajador, entregó las insignias de gran oficial da legión de honor al profesor que expidiera la cultura. Cuánto a D, su promoción no fue retardada por tan poco.
Robert Charroux, História desconhecida dos homens (Histoire inconnue des hommes), Difel, 7ª edição, São Paulo, 1976, capítulo 12, Tempo sacrílego
Robert Charroux, Historia desconocida de los hombres (Histoire inconnue des hommes), capítulo 12, Tiempo sacrílego
 Coleção cartão-postal de Joanco









[1] Notar que o mais precioso de todos os medicamentos conhecidos, o quinino, originário do Peru, era um dos principais componentes da fórmula casquinha
[2] Notar que el más precioso de todos los medicamentos conocidos, la quinina, originaria del Perú, era uno de los principales componentes de la fórmula cascarilla
[3] Magia inca, García Beltrán, editado na América do Sul
[4] Magia inca, García Beltrán, editado en Sudmérica

Nenhum comentário:

Postar um comentário