segunda-feira, 15 de junho de 2020

Bolinha 129

Escaneado por Daniel Silva

Dicionário Disse o Mário
Vícios vocabulares
Afro-americano ● Esse vício derivado da pieguice politicamente-correta que leva a neologismo eufemístico pra supostamente combater preconceito. Preconceito não se combate com palavras mas com ação. Uma estupidez não conserta outra. Afro-americano é quem tem dupla nacionalidade: Dum país americano e dum país africano. Afro-descendente estaria melhor. Mas por quê se referem aos negros como afro-americanos, e aos brancos como brancos? O preconceito fica ainda maior. Ficou pior a emenda que o soneto.
Apocalipse ● O livro bíblico Apocalipse, que significa revelação, relata um cataclismo antigo. Mas os crentes bíblicos acham que é profecia, que relata o próximo fim-do-mundo (Não confundir com fim-de-mundo, lugar longínquo, ermo e ou inóspito). Assim viciosamente se referem a um suposto cataclismo final como apocalíptico, quando deveriam dizer armagedônico (do armagedão), hecatômbico (de hecabombe), cataclísmico.
Babaca Vendo a definição ao vocábulo no Google, está definido como alguém estúpido. Mas já há sinônimos, ou melhor, quase sinônimos demais pra definir alguém estúpido. Nunca entendi nesse sentido. Em toda ocasião, colégio, trabalho, etc, onde alguém foi chamado assim, não necessariamente se referia a estupidez. Muitas vezes o contrário. O que sempre entendi como babaquice é quando alguém age de forma irresponsável. Um babaca é alguém imprevisível, em quem não se pode confiar, pois age como se não tivesse compromisso. Um exemplo mais clássico seria quem usa um peso e duas medidas: Um chefe que diz que tem nojo de bêbado mas depois aparece bêbado, um colega que te convence a fazer algo ilícito mas que abandona quando dá errado.
Cracatoa ● Não digas vulcão Cracatoa, porque isso não existe. Cracatoa é o nome da ilha. Perbuatã seu principal dos três vulcões.
Espanhol ● Tão errôneo quanto chamar ianque de americano é chamar o idioma castelhano de espanhol. Na península ibérica há os idiomas português, castelhano, catalão, basco, leonês, asturiano, galego, mirandês e aragonês. Só Portugal conseguiu se manter independente do imperialismo castelhano. Ao chamar espanhol ao castelhano causa ressentimento nas comunidades dos outros idiomas.
Estados Unidos ● Não é nome de país mas título. O nome oficial dum país é acompanhado do título. Assim como, por exemplo, em senhor João e doutor Mauro, senhor e doutor não fazem parte do nome, pois são títulos, temos estados unidos do México, estados unidos da Colômbia, outrora estados unidos do Brasil, república federativa do Brasil, república federal da Alemanha, república popular da China… Os respectivos nomes dos países são México, Colômbia, Brasil, Alemanha, China… América não é nome de país mas do continente. O usar América como nome de país é abusivo, pois causa duplicidade. Na verdade é um país que não tem nome. Portanto podemos aliviar o problema grafando Estados-Unidos.
Fatal ● Não é sinônimo de mortífero mas significa do destino, dos fados, inevitável, estava escrito, determinístico. Deriva de fado e tem a mesma raiz de fada. Acidente fatal é acidente inevitável, não necessariamente com morte.
Inocência ● O vício é dizer que as crianças são inocentes. Inocente é quem não é culpado. O certo é dizer que as crianças são ingênuas.
Lista e listra Ramão comentou que nos dicionários no Google diz que lista e listra são sinônimos. São vocábulos de mesma raiz mas não sinônimos. Lista é um conjunto de itens: Lista de compra, lista de material, lista-negra. Listra é o resultado de cores alternadas dispostas verticalmente: Camisa listrada, as listras da zebra.
Mortal ● O vício é o usar como sinônimo de mortífero. Não tem sentido dizer veneno mortal, pois veneno não é ser vivo, não podendo ser mortal nem imortal.
Pré-colombiano ● Em castelhano precolombino é o nosso pré-colombiano, anterior à chegada de Colombo. Assim não se confunde com o anterior ao país chamado Colômbia.
Preto-e-branco ● Filme, revista, jornal em preto-e-branco? Não. É em tom-de-cinza, pois preto-e-branco não tem gradiente.
Provável ● Nalgum momento o povo confundiu o vocábulo probábil (com alta probabilidade) com provável (que pode ser provado)
Pulverizador ● Quando fui comprar um borrifador soube que o chamam pulverizador. Mas pulverizador deriva de pó, coisa sólida, enquanto borrifador é pra líquido.
Redondo ● O vício de dizer redondo em vez de esférico. A frase A Terra é redonda é simplista. Um disco é redondo e plano.
Terrestre, extraterrestre ● Terrestre se refere a terra firme. A crosta terrestre é diferente da crosta marinha. Em nosso ponto-de-vista as baleias são extraterrestres. Seres doutro planeta são seres extraterrenos.
Terror ● Erradamente definido como sinônimo de medo em dicionários, inclusive no da RAE, real academia espanhola. Terror não se sente. Pavor é medo extremo. Horror é relativo a algo asqueroso, feio, repugnante. Terror se trata de mutilação, destruição, caos. Por isso se diz terrorista quem pratica atos violentos. O medo sole ser subseqüente mas não necessariamente. Pode acontecer do terrorista não conseguir amedrontar.
Universal Erradamente usado no sentido de mundial. É um vício vocabular. Misse universo, dilúvio universal

Corea del Norte se prepara para la autarquía, y corta toda comunicación con su enemigo del sur

Coleção Adeene neles!
Alexandre de Moraes - Leandro Karnal
Enviado por Waldir Rabello

Coleção cartão-postal de Joanco
 









2 comentários:

  1. Ficou show de bola parceiro!! Parabéns!!👏👏

    ResponderExcluir
  2. O ministro carecão do STF parece mais o Saitama, do anime One Punch Man, apesar do Saitama ser do bem, parece fisicamente digo...conhece? Assista no Netflix porque é hilário!

    ResponderExcluir