sexta-feira, 8 de julho de 2011

Dês Ouvido a Teu Medo


Dês ouvido a teu medo
Gavin de Becker
Des oído a tu miedo
Gavin de Becker
Kátia (nome fictício pra proteger a vítima) entrou em seu prédio carregando pesadas sacolas de compra. Viu que a porta estava aberta e, aborrecida, a fechou ao entrar. Tem certeza de que a trancara nesse momento, portanto ele já deveria estar no corredor.
Katia (nombre ficticio para proteger la víctima) entró en su predio cargando pesadas bolsas de compra. Vio que la puerta estaba abierta y, aborrecida, la cerró al entrar. Estaba cierta de que la trancara en ese momento, por tanto él ya debería estar nel corredor.
Kátia começou a subir ao quarto andar. Perto do terceiro andar uma de suas sacolas se rompeu e latas de comida de gato rolaram escada abaixo, desaparecendo.
— Peguei! Levarei até cima!
Katia empezó a subir al cuarto piso. Cerca del tercero piso una de sus bolsas se rompió y latas de comida de gato rolaron escalera abajo, desapareciendo.
— ¡Atrapé. Llevaré hasta arriba!
Algo naquela voz soou mal a Kátia. Então aquele rapaz simpático subiu a escada correndo, pegando outras latas caídas no caminho.
— Deixes que eu te ajude.
— Não. Obrigada. Já está tudo bem.
— Não parece. A que andar irás?
Algo en aquella voz sonó mal a Katia. Entonces aquel rapaz simpático subió la escalera corriendo, asiendo otras latas caídas nel camino.
— Dejes que yo te ayude.
— No. Gracias. Ya está todo bien.
— No parece. ¿A que andar irás?
Ela hesitou antes de responder.
— Ao quarto. Mas estou bem. Verdade!
Ele não quis saber.
— Também irei ao quarto andar e estou atrasado. Não por culpa minha. O relógio quebrou. Portanto não fiquemos aqui parados. Me dês isso aí.
Ella hesitó antes de contestar.
— Al cuarto. Pero estoy bien. ¡Verdad!
Él no quiso saber.
— También iré al cuarto andar y estoy atrasado. No por culpa mía. El reloj rompió. Por tanto no quedemos aquí parados. Me des eso ahí.
Puxou uma das sacolas que ela carregava.
Kátia repetiu:
— Não. Está tudo bem. Obrigada.
Ainda segurando a bolsa de compra ele disse:
— Não se deve ser orgulhoso demais.
Sacó una de las bolsas que ella llevaba.
Katia repitió:
— No. Está todo bien. Gracias.
Aún asiendo la bolsa de compra él dijo:
— No se debe ser orgulloso demasiado.
Durante um instante Kátia não cedeu mas acabou concordando. Essa mudança aparentemente insignificante foi um sinal de que estava disposta a confiar nele. Quando a sacola passou do controle dela ao dele, ela também passou.
— É melhor nos apressarmos. Temos um gato faminto lá em cima. — Disse ele — Sabias que um gato pode passar três semanas sem comer? Aprendi isso quando me esqueci de que tinha prometido alimentar o gato dum amigo.
Durante un instante Katia no cedió pero acabó concordando. Ese cambio aparentemente insignificante fue una señal de que estaba dispuesta a confiar en él. Cuando la bolsa pasó del control de ella al de él, ella también pasó.
— Es mejor ir rápido. Tenemos un gato hambriento allá arriba. — Dijo él — ¿Sabías que un gato puede pasar tres semanas sin comer? Aprendí eso cuando me olvidé de que tenía prometido alimentar el gato de un amigo.
Embora ele se mostrasse simpático e cortês, ela estava apreensiva. No entanto se sentia culpada pela suspeita.
Kátia já estava junto à porta.
— Aqui me arranjo.
— Ora! Não vim até aqui pra te deixar derrubar mais comida de gato.
En cuanto él se mostrase simpático y cortés ella estaba aprehensiva. Pero se sentía culpada por la sospecha.
Katia ya estaba junto a la puerta.
— Aquí me arreglo.
— ¡Ora! No vine hasta aquí para te dejar derribar más comida de gato.
Quando ela hesitou em consentir que ele entrasse o rapaz riu com ar compreensivo.
— Olhes. Podemos deixar a porta aberta, como fazem as senhoras nos filmes antigos. Só largarei estas sacolas e irei embora. Prometo.
Ela permitiu que entrasse mas ele não cumpriu a promessa.
Cuando ella hesitó en consentir que él entrase el rapaz rió con aire comprehensivo.
— Mires. Podemos dejar la puerta abierta, como hacen las señoras en las películas antiguas. Solo dejaré estas bolsas y marcharé. Prometo.
Ella permitió que entrase pero él no cumplió la promesa.

No jardim do lado de fora de meu escritório, onde Kátia está me contando a história do estupro, ela pára, chorando. Hoje sabe que o rapaz simpático matou a facada uma de suas vítimas. Está preste a saber que por ter dado ouvido a um pequeno sinal de sobrevivência, salvou a própria vida. Assim, por ter ignorado outros, fora levada ao perigo.
Nel jardín del lado de fuera de mi oficina, donde Katia está me contando la historia del estupro, ella para, llorando. Hoy sabe que el rapaz simpático mató a cuchillada una de sus víctimas. Está preste a saber que por haber dado oído a una pequeña señal de supervivencia, salvó la propia vida. Así, por haber ignorado otros, fuera llevada al peligro.
Ela quer que eu diga o que sua intuição pressentiu e a salvou. Entretanto, é ela quem me contará.
— Depois que me estuprou se vestiu e fechou a janela. Olhou o relógio e disse Eu deveria estar noutro lugar. Olhes. Não fiques tão assustada. Prometo não te machucar.
Ella quiere que yo diga lo que su intuición presintió y la salvó. Entre tanto, es ella quien me contará.
— Después que me estupró se vistió y cerró la ventana. Miró el reloj y dijo Yo debería estar en otro sitio. Mires. No quedes tan asustada. Prometo no te herir.
Kátia sabia que estava mentindo. Sabia que pretendia a matar e, embora pareça difícil imaginar, em primeira vez desde o início do incidente sentiu medo profundo.
— Fez um gesto com a arma e disse: Irei à cozinha beber algo e irei embora. Prometo. Fiques onde estás.
Katia sabía que estaba mintiendo. Sabía que pretendía la matar y, sin embargo parezca difícil imaginar, en primera vez desde el inicio del incidente sintió medo profundo.
— Hizo un gesto con el arma y dijo: Iré a la cocina beber algo e me marcharé. Prometo. Quedes donde estás.
Ele tinha pouco motivo pra pensar que Kátia o pudesse desobedecer. Desde o momento em que ela entregara a bolsa estivera totalmente sob seu controle. Não me mexerei, garantiu ela. Mas no instante em que ele saiu do quarto Kátia se levantou e foi atrás dele, puxando o lençol da cama consigo.
— Eu estava bem atrás dele, como um fantasma e ele nem percebia. Seguimos no corredor, juntos. Em certa altura parou e eu também. Aumentou o volume do aparelho de som. Quando foi à cozinha me virei e passei na sala.
Él tenía poco motivo para pensar que Katia lo pudiese desobedecer. Desde el momento en que ella entregara la bolsa estuviera totalmente bajo su control. No me moveré, garantizó ella. Pero nel instante en que él salió del cuarto Katia se levantó y fue atrás de él, sacando la sábana de la cama consigo.
— Yo estaba bien atrás de él, como un fantasma y él ni percibía. Seguimos nel corredor, juntos. En cierta altura paró y yo también. Aumentó el volumen del aparejo de son. Cuando fue a la cocina me viré y pasé en la sala.
Kátia ouvia gavetas sendo abertas enquanto saía pela porta da frente até o apartamento do outro lado do corredor.
— Eu sabia que se tivesse ficado ele me mataria mas não sei como tinha tanta certeza.
— Sabes, sim.
Katia oía gavetas siendo abiertas en cuanto salía por la porta de la frente hasta el apartamento del otro lado del corredor.
— Yo sabía que se tuviese quedado él me mataría pero no sé como tenía tanta certeza.
— Sabes, sí.
Kátia contou tudo de novo.
— Se vestiu, fechou a janela, olhou o relógio. Prometeu que não iria me fazer mal. Depois foi à cozinha supostamente beber algo, porém o ouvi abrindo gaveta. Estava procurando uma faca, claro! Mas eu sabia disso bem antes. — Ela hesitou — Acho que queria a faca porque se usasse arma de fogo faria muito barulho.
Katia contó todo de novo.
— Se vistió, cerró la ventana, miró el reloj. Prometió que no iría me hacer mal. Después fue a la cocina supuestamente beber algo, pero lo oí abriendo gaveta. Estaba procurando un cuchillo, claro! Pero yo sabía de eso bien antes. — Ella hesitó — Creo que quería el cuchillo porque se usase arma de fuego haría mucho barullo.
— O que te fez pensar que ele se preocupava com o barulho?
— Não sei. — Ela olhava além donde eu estava, o imaginando no quarto.
— Á! Já sei! O barulho era importante. — Por isso fechou a janela. Foi assim que eu soube.
Como ele estava vestido e supostamente iria embora, não tinha outro motivo pra fechar a janela. Foi esse sinal que a alertou.
— ¿Qué te hizo pensar que él se preocupaba con el barullo?
— No sé. — Ella miraba allá de donde yo estaba, lo imaginando nel cuarto.
— ¡Á. Ya sé! El barullo era importante. — Por eso cerró la ventana. Fue así que yo supe.
Como él estaba vestido e supuestamente se marcharía, no tenía otro motivo para cerrar la ventana. Fue ese señal que la alertó.

Como consultor de segurança sou considerado especialista. Mas também tu és perito em prever um comportamento violento: Como todas as pessoas, tens a dádiva do medo, brilhante guardião interno que te avisa do perigo.
Como consultor de seguridad soy considerado especialista. Pero también tú eres perito en prever un comportamiento violento: Como todas las personas, tienes la dádiva del miedo, brillante guardián interno que te avisa del peligro.
Percebendo, ou não, no momento, todos nós vemos os sinais. Kátia ficara apreensiva desde que ouvira o estranho, simplesmente porque havia alguém ali. Não tendo ouvido porta abrindo, sabia intuitivamente que ele devia estar aguardando escondido, perto da entrada.
Percibiendo, o no, nel momento, todos nosotros vemos los señales. Katia quedara aprehensiva desde que oyera el extraño, simplemente porque había alguien allí. No teniendo oído puerta abriendo, sabía intuitivamente que él debía estar aguardando escondido, cerca de la entrada.
Quando o rapaz disse que também iria ao quarto andar, Kátia concluíra que iria visitar seus vizinhos do outro lado do corredor. Depois raciocinou que se tivessem deixado entrar a visita, pelo interfone, teria ouvido ruído de fechadura elétrica sendo aberta. Foi em conseqüência disso que a intuição de Kátia sinalizou que tomasse cuidado.
Cuando el rapaz dijo que también iría al cuarto piso, Katia concluyera que iría visitar sus vecinos del otro lado del corredor. Después raciocinó que si tuviesen dejado entrar la visita, por el interfono, tendría oído ruido de cerradura eléctrica siendo abierta. Fue en consecuencia de eso que la intuición de Katia señaló que tomase cuidado.
Podemos confiar na intuição de duas maneiras. Primeiro, ela sempre aparece em reação a algo. Segundo, sempre está tratando do que é melhor pra ti.
Kátia conta que não deu ouvido a si porque nada havia no comportamento dele que explicasse seu alarme. O estranho não combinava com a imagem que ela fazia dum estuprador. O criminoso eficiente é perito em impedir que a vítima veja sinal de sobrevivência. No entanto, os próprios métodos que ele usa pra os esconder os pode revelar.
Podemos confiar en la intuición de dos maneras. Primero, ella siempre aparece en reacción a algo. Segundo, siempre está tratando de lo que es mejor para ti.
Katia cuenta que no dio oído a si porque nada había nel comportamiento de él que explicase su alarme. El extraño no combinaba con la imagen que ella hacía dun estuprador. El criminal eficiente es perito en impedir que la víctima vea señal de supervivencia. Entre tanto, los propios métodos que él usa para los esconder los pode revelar.
Encanto Penses no encanto como verbo encantar e não como característica. Se dizes contigo: Essa pessoa está querendo me encantar e não Essa pessoa é encantadora, e poderás enxergar claramente. Muitas vezes nada verás de sinistro, mas noutra ocasião ficarás contente por ter olhado.
Encanto Pienses nel encanto como verbo encantar y no como característica. Si dices contigo: Esa persona está queriendo me encantar y no Esa persona es encantadora, y podrás ver claramente. Muchas veces nada verás de sinistro, pero en otra ocasión quedarás contente por haber mirado.
Companheirismo forçado O uso do plural pelo assaltante (Temos um gato faminto lá encima) estabeleceu atitude de estamos-no-mesmo-barco. Esse companheirismo forçado, sofisticada manipulação, é a projeção dum propósito ou experiência partilhada, quando isso não existe: Nós dois ou agora fizemos.
A defesa contra o companheirismo forçado é uma recusa clara a aceitar a parceria: Não pedi teu auxílio e nem o desejo. Como muitas das melhores defesas, tem o preço de parecer grosseira. Entretanto, o preço é pequeno comparado com tua segurança.
Compañerismo forzado El uso del plural por el asaltante (Tenemos un gato hambriento allá arriba) estableció actitud de estamos-nel-mismo-barco. Ese compañerismo forzado, sofisticada manipulación, es la proyección de un propósito o experiencia compartida, cuando eso no existe: Nosotros dos o ahora hicimos.
La defensa contra el compañerismo forzado es una recusa clara a aceptar la sociedad: No pedí tu auxilio y ni lo deseo. Como muchas de las mejores defensas, tiene el precio de parecer grosera. Entre tanto, el precio es pequeño comparado con tu seguridad.
Detalhes demais As pessoas que querem iludir usam técnica simples: Detalhes demais. A história do estuprador de Kátia sobre o gato que deixou sem comida no apartamento dum amigo, o relógio quebrado, referência a deixar a porta aberta como senhoras nos filmes antigos: Detalhes demais.
A defesa é permanecer consciente do contexto em que os detalhes são apresentados. Quando as pessoas mentem, o que dizem não lhes soa verossímil, por isso ficam falando.
Detalles demasiado Las personas que quieren iludir usan técnica simples: Detalles demasiado. La historia del estuprador de Katia sobre el gato que dejó sin comida nel apartamento dun amigo, el reloj roto, referencia a dejar la puerta abierta como señoras en las películas antiguas: Detalles demasiado.
La defensa es permanecer consciente del contexto en que los detalles son presentados. Cuando las personas mienten, lo que dicen no les suena verosímil, por eso quedan hablando.
Classificação Quando Kátia recusou auxílio o criminoso disse: Não se deve ser orgulhoso demais. Pra fugir ao rótulo ela aceitou a ajuda.
O homem com má intenção poderá qualificar a mulher de forma levemente crítica na esperança de que seja levada a provar que a opinião dele está errada. Como é a reação em si que ele procura, a melhor defesa é o silêncio, agindo como se as palavras nem tivessem sido pronunciadas.
Clasificación Cuando Katia recusó auxilio el criminoso dijo: No se debe ser orgulloso demasiado. Para huir al rótulo ella aceptó la ayuda.
El hombre con mala intención podrá cualificar la mujer de forma levemente crítica en la esperanza de que sea levada a probar que a opinión de él está errada. Como es la reacción en si que él procura, la mejor defensa es el silencio, actuando como si las palabras ni tuviesen sido pronunciadas.
Agiotagem O estuprador de Kátia queria a ajudar porque isso a colocaria na posição de devedora. A agiotagem explora o sentimento de dever da vítima. A defesa é levar ao consciente dois fatos: Ele me abordou e Não pedi auxílio.
Agiotaje El estuprador de Katia quería la ayudar porque eso la colocaría en la posición de deudora. El agiotaje explora el sentimiento de deber de la víctima. La defensa es llevar al consciente dos hechos: Él me abordó y No pedí auxilio.
A promessa não solicitada Levei Kátia de volta ao momento em que relutou permitir que o criminoso entrasse em seu apartamento, depois que ele disse: Só largarei estas sacolas e irei embora. Prometo.
A promessa não solicitada é um dos sinais de perigo mais confiáveis. O motivo que leva uma pessoa a prometer algo: Vê que não estás convencido, que tens dúvida (a mensageira da intuição) provavelmente porque há motivo pra tal. Quando alguém diz Prometo, digas a ti: Tens razão. Não confio em ti. Talvez por bons motivos.
La promesa no solicitada Llevé Katia de regreso al momento en que resistió permitir que el criminal entrase en su apartamento, después que él dijo: Solo largaré estas bolsas y me marcharé. Prometo.
La promesa no solicitada es un de los señales de peligro más confiables. El motivo que lleva una persona a prometer algo: Ve que no estás convencido, que tienes duda (la mensajera de la intuición) probablemente porque hay motivo para tal. Cuando alguien dice Prometo, digas a ti: Tienes razón. No confío en ti. Tal vez por buenos motivos.
Ignorar o não A recusa a ouvir não é sinal de que alguém está procurando o controle ou se recusando a o largar. O estuprador de Kátia ignorou não na primeira vez quando ela avisou que não queria ajuda. Depois ela disse não quando ele não largou a bolsa.
Ignorar el no La recusa a oír no es señal de que alguien está procurando el control o se recusando a lo largar. El estuprador de Katia ignoró no en la primera vez cuando ella avisó que no quería ayuda. Después ella dijo no cuando él no largó la bolsa.
A pior reação quando alguém não aceita não é recusar cada vez mais debilmente e, enfim, ceder. Nunca afrouxes após dizer não a um estranho, mesmo que ele pareça ter a melhor intenção. E jamais o deixes pensar que aceitas negociar.
La peor reacción cuando alguien no acepta no es recusar cada vez más débilmente y, en fin, ceder. Nunca aflojes después de decir no a un extraño, mismo que él parezca tener la mejor intención. Y jamás lo dejes pensar que aceptas negociar.
O estranho no estacionamento que se oferece pra ajudar a moça a colocar a compra no carro pode ser um criminoso espreitando a presa. A mulher que diz timidamente Não! Obrigada, eu me arranjo pode se tornar sua vítima. Terá menos probabilidade de que esse fato aconteça se levantar as mãos na posição de Pares! e disser claramente Não quero tua ajuda!
El extraño nel estacionamiento que se ofrece para ayudar la muchacha a poner la compra nel auto puede ser un criminal mirando la presa. La mujer que dice tímidamente No! Obligada, yo me arreglo puede se tornar su víctima. Tendrá menos probabilidad de que ese hecho ocurra se levantar las manos en la posición de ¡Pares! y decir claramente ¡No quiero tu ayuda!
Se precisar auxílio será bem melhor pedir ajuda do que aceitar a aproximação não solicitada. A probabilidade de inadvertidamente escolher um predador é remota. O medo verdadeiro é um sinal na presença do perigo. O medo injustificado é perda de tempo. O medo verdadeiro se baseia na percepção do meio. O medo injustificado se apóia na imaginação ou memória.
Si precisar auxilio será bien mejor pedir ayuda a aceptar la aproximación no solicitada. La probabilidad de inadvertidamente elegir un predador es remota. El miedo verdadero es una señal en presencia de peligro. El miedo injustificado es pérdida de tiempo. El miedo verdadero se basa en la percepción del medio. El miedo injustificado se apoya en la imaginación o memoria.
Te lembres: Teu instinto de sobrevivência é uma dádiva da natureza. O que causa medo verdadeiro provavelmente deveria o provocar. Sempre lhe dês ouvido.
Te recuerdes: Tu instinto de supervivencia es una dádiva de la naturaleza. El que causa miedo verdadero probablemente debería lo provocar. Siempre le des oído.
Seleção do Riderdaiges
12.1997

Nenhum comentário:

Postar um comentário