segunda-feira, 11 de junho de 2012

Escaneagem de Joanco
Revisagem, restauragem e fotoxopagem de Che Guavira
Na estória onde Tocha-humana e Centelha perseguem bandidos no clube. Os bandidos apagam a luz e os heróis ficam no escuro. Mas que tocha é essa que não ilumina?
Comentário do leitor:
rico493816 de junho de 2012 06:20
Verifiquei e concordo. Mas em se tratando de quadrinhos, não podemos ser muito perfeccionistas em todos os detalhes. Caso contrário não existiriam superhomem - cap. marvel e outros superherois. Vamos dar a seguinte desculpa ao escritor da aventura: o quarto era muito, muito grande e o tocha amesmo inflamado não podia ver tudo 100%


Publicado originalmente em HUMAN TORCH 30, de 1948, com traduções das mais variáveis. Para se ter uma idéia o título original de "Gay Nineties Gamble" virou "O Segredo de Sara Bolland", e essa Sara Bolland é uma "tradução" de Sarah Heldburn.

Quase ninguém escapou dessas "traduções de Nomes". Exemplos:

Gay Nineties - Aquárium (Clube Noturno)

Bradford Maclain - John Bradford
Elise Browning - Elise Cordoba
Willie Flower - Oriel Assis
Phil Brady - Fernando Borla

Sem ser perfeccionista mas o Tocha Humana fuma cachimbo na trama. Não é ele um andróide?
Pois é, Nabil. Traduções bem malucas. Willie deveria ser Guilherminho, Phil Filipe ou Fil, Elise Elisa. Mas esse John foi de doer!
Só não sei como não fizeram super-herói tomador de coca-cola.

2 comentários:

  1. Verifiquei e concordo. Mas em se tratando de quadrinhos, não podemos ser muito perfeccionistas em todos os detalhes. Caso contrário não existiriam superhomem - cap. marvel e outros superherois. Vamos dar a seguinte desculpa ao escritor da aventura: o quarto era muito, muito grande e o tocha amesmo inflamado não podia ver tudo 100%

    ResponderExcluir
  2. Publicado originalmente em HUMAN TORCH 30, de 1948, com traduções das mais variáveis. Para se ter uma idéia o título original de "Gay Nineties Gamble" virou "O Segredo de Sara Bolland", e essa Sara Bolland é uma "tradução" de Sarah Heldburn.

    Quase ninguém escapou dessas "traduções de Nomes". Exemplos:

    Gay Nineties - Aquárium(Clube Noturno)

    Bradford Maclain - John Bradford
    Elise Browning - Elise Cordoba
    Willie Flower - Oriel Assis
    Phil Brady - Fernando Borla

    Sem ser perfeccionista mas o Tocha Humana fuma cachimbo na trama. Não é ele um andróide??

    ResponderExcluir