segunda-feira, 2 de abril de 2012

Conto contido na revista:
Tradução ao castelhano, de Che Guavira, revisão de María Paz:
Hank Spector - La venganza del ranchero - revisto MP.doc
Comentário de Nabil Helal:
Gostei da trama do personagem Minute-Man (aqui traduzido como Hércules) e do sabotador Barão Hora, que enfrenta. Dei uma pesquisada e descobri que a história foi publicada originalmente em Master Comics 39, de 1943. 

3 comentários:

  1. Gostei da trama do personagem Minute-Man (aqui traduzido como Hércules)e do sabotador Barão Hora que enfrenta. Dei uma pesquisada e descobri que a história foi publicada originalmente em Master Comics 39 de 1943. Valeu, pessoal.

    ResponderExcluir
  2. A tradução do nome do personagem no Brasil nunca é 100%.
    por exemplo: spy-smasher (esmaga-espiões) foi lançado como Hércules. Nada a ver com o heroi mitologico grego.
    Doll-Man (homem boneco) foi lançado como PEQUENO POLEGAR, nada a ver com o personagem
    infantil.
    lONE RANGER (CAVALEIRO SOLITARIO) foi lançado
    como Zorro
    Captain Marvel (Capitão Maravilha) foi lançado com o nome original
    Henry foi lançado como Pinduca
    No inicio do SUPERMAN (superhomem) CLARK KENT
    chegou a ser chamado de EDU!!!
    e assim vai...
    Henry foi trad

    ResponderExcluir