sábado, 11 de abril de 2020

Gazeta juvenil 18

O número 18 de Gazeta juvenil, 15.07.1948

Uma foto em bruto
Inicialmente fotografei. A melhorar distância e ângulo. Mas como é quadrinho, dá pra montar. Como a encadernação não está tão manuseável, folhas já um pouco quebradiças. Eis o resultado do escaneio e restauração das folhas 26×36 cm².
Na aventura de Buck Rogers no século 25:
Alarme geral! Buck Rogers e uma moça estão livres!
O alarme pra os capturar.
Mas então não estão livres. Estão foragidos. Deveria dizer, por exemplo:
Alarme geral! Buck Rogers e uma moça fugiram!

— Quem-diria?! Nós mascarados de novo na moda.

2010
— Alto aí!, Mancha Negra. É imoral andar vestido assim aqui na França.
2020
— Voltes!, Mancha Negra. Agora aqui na França mascarado tá na moda.

 Diatlovecraft
Montei esta capa por diletantismo
O caso Diatlove em 4 partes
O caso do passo (acidente geográfico, passagem estreita) Diatlove é um mistério clássico
Esverdslovsque, famosa pelo álien chamado pigmeu de Esverdslovsque, se chamava Ecaterimburgo, onde mataram a família real na revolução russa de 1917. Voltou a se chamar Ecaterimburgo.
A pesquisadora russa Natália Diaconova escreveu um documentário completo e detalhado sobre o caso Diatlove. Longe de ser experiência secreta do governo soviético, se constata cabalmente que é um caso de chupa-chupa, o ufo que emite luz mortífera, que grassa na Amazônia e nordeste brasileiro. Na Espanha também há caso com morte por radiação de chupa-chupa, relatado no programa radiofônico Milênio 3.
Muito interessante o relato de duas testemunhas, em separado, que perceberam que o chupa-chupa e aproxima ao ser observado e se afasta quando se olha a outro lado. Os diatlovianos fotografavam, por isso não deixaram de olhar.
É um verdadeiro livro. É muito diferente de ver curiosidades resumidas e superficiais que acabam estereotipando em vez de esclarecer. Estar com os pés frios é uma expressão.
Estar com os pés frios холодные ноги, com medo. Significa covardia. Pra dizer que alguém ficou com medo podemos dizer que se assustou. Em russo há uma expressão semelhante: Сердце в пятки ушло, O coração do calcanhar foi embora. Outro significado de pés frios é hesitar no momento decisivo, como por exemplo antes do casamento. Em negócio a expressão significa Não quero fechar negócio. https://englsecrets.ru/vsyakaya-vsyachina/foot-idioms.html
Jota Eme foi quem passou a mim a conexão do documentário. Aqui um diálogo sobre o caso:
Jota Eme Mas ficamos carentes de informação. Espiões, bases militares, exercício militar, ufo, ser encontrado algo com eles que é uma polaina militar russa. Ou seja antes do resgate receberam visita. A barraca seria a autêntica cena do crime? Às vezes penso como é possível o governo russo dar as costas a tamanha crueldade.
Um líder tão festejado e competente não ter registrado a rota da viagem, é bem esquisito.
Queima-de-arquivo ou foram levados pra alimentar alguma criatura?, já que ninguém mais ia ao lugar.
Mas se fosse queima-de-arquivo do serviço secreto, sumiriam com o diário.
Foram a uma aventura estapafúrdia, na pior época, inverno, (única opção fora de temporada de aula), no maior grau de dificuldade, a um local tabu segundo tradição indígena local, sem comunicar plano-de-rota porque provavelmente não seria aprovado. Seria uma aventura prum batalhão, com apoio, um destacamento avançando pouco a pouco.
Muita euforia
Isso é o que dá ignorar as línguas nativas, como fazemos com o tupi e o guarani, por exemplo, pois foi com ajuda indígena que os portugueses dominaram território tão vasto.
Em suma: Foi uma grande irresponsabilidade.
Aquela parte do diário, de que não conseguiram convencer o sujeito a ficar de guarda. Não havia comando? Sem comando em aventura tão radical? Não escolhiam tão a dedo candidatos com perfil bondoso, solidário, forte, etc? Então, apesar de tão detalhada, a história ainda não está bem contada.
A parte do casaco e luva queimados. Acidente? Só diz que queimou. Assim não adianta fazer diário.
É o que na criminalística se chama vitimologia: Estudo do quanto a vítima contribuiu, consciente ou inconscientemente, pra ser vítima.
Jota Eme É verdade, pois no diário há páginas faltando, sendo que também falta outra câmera.
Interessantíssimo o trecho explicando como uma costureira inocentou os índios mansi:
Ao chegar a costureira, tia Niúra, pensei:
Quê tal eu incluir tia Niúra entre as testemunhas do exame da tenda?
Mas eu e todos estávamos predispostos a achar que a tenda foi cortada por fora. Tia Niúra olhou e disse:
Vladimir Ivanovitch, todos os cortes foram feitos no lado de dentro. Costuro neste tecido há 30 anos [...]. Entendo disso.
Assim foi como uma simples costureira, tia Niúra, mudou o rumo da investigação e salvou os mansi das acusações.
Revisei o texto. Sendo traduzido ao português por um russo, há alguns problemas, como decepar em vez de descartar. Não publicarei o texto porque não pedi autorização aos postadores. Publicarei apenas as notas-de-rodapé que fiz:
[1] Kholat syakhl, uma transliteração em russo de Holatchahl, que significa montanha dos Mortos em mansi (literalmente Мёртвая гора, Myortvaya gora em russo) é uma montanha na região norte do Ural, Rússia. O nome desse passo montanhês significa falta de caça pros caçadores mansi. A palavra mansi kholat (significado morto ou descarnado) é um nome relativamente comum no território e faz parte de ao menos 3 outros pontos topográficos. Em 02.02.1959, um grupo de esquiador liderado por Ígor Diatlove misteriosamente pereceu na encosta leste. https://wiki2.org/en/Kholat_Syakhl Nota do digitalizador
[1]
Bandolim.
Balalaica. Nota do digitalizador
[1] Estar com os pés frios холодные ноги, com medo. Significa covardia. Pra dizer que alguém ficou com medo podemos dizer que se assustou. Em russo há uma expressão semelhante: Сердце в пятки ушло, O coração do calcanhar foi embora. Outro significado de pés frios é hesitar no momento decisivo, como por exemplo antes do casamento. Em negócio a expressão significa Não quero fechar negócio. https://englsecrets.ru/vsyakaya-vsyachina/foot-idioms.html Nota do digitalizador
[1] Canções sentimentais. Na tradução original canções de alma. Certamente problema de tradução, pois em russo a mesma palavra designa alma e coração. Nota do digitalizador
Ramão contou que quando leu O matuto, de Zíbia Gasparetto, se decepcionou com a inconsistência dum evento do enredo, o que o fez descrer de vez.
Já era noite quando os viajantes chegaram a Cuiabá. Descansaram num hotel modesto. Humberto procurou logo conseguir alguém que os levasse ao local. Conseguira um mapa da região, o que de certa forma pensava facilitar o empreendimento. Mas ali, o local não era conhecido. Mandou que um jipe os levasse no dia seguinte até Campo Grande, e tentariam descobrir a vila próxima a Dente de Onça.
Apesar de cansados, resolveram sair bem cedo no dia seguinte. A ansiedade não os deixava nem dormir. Viajaram toda a manhã e chegaram a Campo Grande ao almoço.
Viajar de Cuiabá a Campo Grande em jipe, 708,6km, provavelmente sem asfalto, numa manhã (~6h)?
 
A ouvidoria do Correio desativada na pandemia
Mas não disseram que na atual conjuntura devemos ao máximo tentar resolver tudo de modo remoto?
Na montagem da capa, que é uma figura inteiriça, num escâner-impressora HP laserjet pro MFP M426dw, escaneei a parte superior, depois a inferior de ponta-cabeça, então girando 180°. Problema pra encaixar. Reescaneei a parte superior, a inferior só deslizando, mantendo o mesmo ângulo. Então no Krita, podendo girar mesmo centésimo de grau, o mesmo problema de encaixe. Então notei algo estranho: Os pontos de ligação na esquerda e na direita encaixando, mas no centro grande disparidade! Comparando bem notei que a digitalização ali encolheu aquela parte da imagem. Por isso nunca encaixaria.

Conclusão: A digitalização não é confiável e precisa como acreditamos
Coleção cartão-postal de Joanco 




2 comentários:

  1. Muito bom Gazeta Juvenil parceiro!👏👏

    ResponderExcluir
  2. parabéns pelas relíquias postadas aqui, vou baixar para conhecer. adoro publicação antiga.

    ResponderExcluir